Organisational Strategies to Bridge the Theological Language Gap

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

on the teacher-generated v.s. leaner-generated noticing-the-gap activities in language classes

abstract the purpose of this study is twofold: on the one hand, it is intended to see what kind of noticing-the –gap activity (teacher generated vs. learner generated) is more efficient in teaching l2 grammar in classroom language learning. on the other hand, it is an attempt to determine which approach of the noticing-the-gap- activity is more effective in the long- term retention of grammar...

How to bridge the health literacy gap.

Communicating with patients in a way they understand will lead to better outcomes and avoid mistakes and uncertainty.

متن کامل

A Visual Ontology Query Language to Bridge the Semantic Gap in Content-based 183Image Retrieval

Interest in the production and potential of digital images has increased greatly in the past decade. The main goal of a CBIR application is to find an image or a set of images that satisfy a user’s information need. This leads to the semantic gap problem, which is the difficulty of relating high level human interpretations with low-level recorded visual features. The synergy between ontology an...

متن کامل

A language to bridge the gap between component-based design and implementation

Since years, multiple researches studied component-based software development. Nevertheless, most componentbased software systems do not use components at implementation stage. We believe that one of the main causes is a lack of support for Component-Oriented Programming (COP). Indeed, most of proposed component models such as Unified Modeling Language (UML), Corba Component Model (CCM), Enterp...

متن کامل

Using a Meta-language to Bridge the Gap between Natural Languages and Computer Languages

Natural languages have vast vocabularies, complex grammars and inherent ambiguities that make them difficult to be processed directly by computers, even with state-of-the-art technology. Therefore, in order to communicate with computers we need to ‘develop software’, which is actually the very process of translating our problem statements, data and solution algorithms from the languages we spea...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Journal of Youth and Theology

سال: 2017

ISSN: 1741-0819,2405-5093

DOI: 10.1163/24055093-01601002